Welcome, Guest. Please Login
NationalAnthems.us Online Forum
 
  HomeHelpSearchLogin  
 
 
Page Index Toggle Pages: 1
Send Topic Print
Micronesia (Read 21138 times)
25.10.2004 at 13:25:57

Jan   Offline
Global Moderator

Bremen, Bremen, Germany

Posts: 1159
*****
 
Micronesian Anthem
"Patriots of Micronesia"

'Tis here we are pledging
with heart and with hand
Full measure of devotion
to thee our native land
Full measure of devotion
to thee our native land.

Now all join the chorus
let union abide
Across all Micronesia
join hands on every side
Across all Micronesia
join hands on every side

We'll all work together
with heart, voice and hand
Till we have made thee island
another promised land
Till we have made thee island
another promised land

...

The music is the same as the one of the German students' song "Ich hab' mich ergeben" (see "Germany 1949-1950"), and even the text shows a few similarities with the German original. Micronesia (the former Caroline Islands) was a German colony from 1899-1914. I wonder whether the knowledge of this music dates from that time.

Source:
http://www.yashinomi.to/dataroom/micronesian.html
 

Dass ein gutes Deutschland blühe&&wie ein andres gutes Land (B. Brecht)
IP Logged
 
Reply #1 - 08.11.2006 at 00:03:11

dem   Offline
Senior Member
Forum Moderator

Mesa, Arizona, USA

Posts: 438
****
 
Lyrics as posted on the website of the FSM Embassy in the United States. Differences from lyrics posted above: "Till we have made these islands another promised land" (instead of "made thee island") and "hands" (instead of "hand") in the first and second verses. Note also the arrangement and numbering of verses and chorus; this suggests that the chorus should be repeated after the second verse is sung, but I have not been able to verify that.



FSM National Anthem

Lyrics


I. TIS HERE WE ARE PLEDGING WITH HEART AND WITH HANDS
FULL MEASURE OF DEVOTION TO THEE, OUR NATIVE LAND
FULL MEASURE OF DEVOTION TO THEE, OUR NATIVE LAND

CHORUS

NOW ALL JOIN THE CHORUS LET UNION ABIDE
ACROSS ALL MICRONESIA JOIN HANDS ON EVERY SIDE
ACROSS ALL MICRONESIA JOIN HANDS ON EVERY SIDE

II. WE'LL ALL WORK TOGETHER WITH HEART, VOICE, AND HANDS
TILL WE HAVE MADE THESE ISLANDS ANOTHER PROMISED LAND
TILL WE HAVE MADE THESE ISLANDS ANOTHER PROMISED LAND


Source: http://www.fsmembassydc.org/anthem.htm
 
IP Logged
 
Reply #2 - 09.04.2010 at 05:22:51

The Expatriate   Offline
Senior Member
Imam Ali

Syrian live in UAE, Syria

Posts: 498
****
 
Official Lyrics

Tis here we are pledging,
With heart and with hand,
Full measure of devotion
To thee, our native land,

Now all join the chorus,
Let union abide.
Across all Micronesia
Join hands on every side,

We all work together,
With hearts, voice and hand,
Till we have made these islands
Another promised land,
 

Syria is one and over all
IP Logged
 
Reply #3 - 09.04.2010 at 05:24:51

The Expatriate   Offline
Senior Member
Imam Ali

Syrian live in UAE, Syria

Posts: 498
****
 
German Original Lyrics

Ich hab mich ergeben
Mit Herz und mit Hand,
Dir Land voll Lieb´ und Leben
Mein deutsches Vaterland!

Mein Herz ist entglommen,
Dir treu zugewandt,
Du Land der Frei'n und Frommen,
Du herrlich Hermannsland!

Du Land, reich an Ruhme,
Wo Luther erstand,
Für deines Volkes Tume
Reich ich mein Herz und Hand!

Ach Gott, tu erheben
Mein jung Herzensblut
Zu frischem freud'gem Leben,
Zu freiem frommem Mut!

Will halten und glauben
An Gott fromm und frei
Will Vaterland dir bleiben
Auf ewig fest und treu.

Laß Kraft mich erwerben
In Herz und in Hand,
Zu leben und zu sterben
Fürs heil'ge Vaterland!

http://de.wikipedia.org/wiki/Patriots_of_Micronesia
=====> http://de.wikipedia.org/wiki/Ich_hab_mich_ergeben
 

Syria is one and over all
IP Logged
 
Reply #4 - 09.04.2010 at 05:29:04

The Expatriate   Offline
Senior Member
Imam Ali

Syrian live in UAE, Syria

Posts: 498
****
 
Spanish Translation

Aquí estamos de promesas de contribuciones,
Con corazón y con la mano,
Plenitud de la devoción
A ti, nuestra tierra natal.

Ahora todos se unan al coro,
Permiten cumplir Unión.
En todos Micronesia
Unirse a cada lado.

Todos trabajamos juntos,
Con corazones, la voz y la mano,
Hasta hemos hecho estas islas
Otra tierra prometida.

http://es.wikipedia.org/wiki/Patriots_of_Micronesia
 

Syria is one and over all
IP Logged
 
Reply #5 - 09.04.2010 at 05:41:50

The Expatriate   Offline
Senior Member
Imam Ali

Syrian live in UAE, Syria

Posts: 498
****
 
Korean Translation (1st verse)

이것은 우리가 이 곳에서 서약하는
마음과 더불어, 손과 더불어
헌신의 분량을 모두 채우는
그대와 우리의 친애하는 땅이라.

http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%AF%B8%ED%81%AC%EB%A1%9C%EB%84%A4%EC%8B%9C%EC%95...


Hangul Romanization

I-geos-eun u-ri-ga i gos-e-seo seo-yak-ha-neun
Ma-eum-gwa deo-bur-eo, son-gwa deo-bur-eo
Heon-sin-ui bun-ryang-eur mo-du chae-u-neun
Geu-dae-wa u-ri-ui chin-ae-ha-neun ttang-i-ra.

by using: www.kawa.net
 

Syria is one and over all
IP Logged
 
Reply #6 - 09.04.2010 at 05:44:46

The Expatriate   Offline
Senior Member
Imam Ali

Syrian live in UAE, Syria

Posts: 498
****
 
Hebrew Translation

כאן זה המקום שבו אנו מתחייבים,
בלב וביד,
להקדשה מוחלטת
עבורך, מולדתנו.

כעת הצטרפו כולם לפזמון,
הניחו לאיחוד להמשיך.
בכל רחבי מיקרונזיה
שלבו ידיים מכל צד.

אנו עובדים כולנו יחד,
בעזרת הלבבות, הקול והיד,
עד להפיכת איים אלה
לארץ מובטחת נוספת.

http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%94%D7%9E%D7%A0%D7%95%D7%9F_%D7%9E%D7%99%D7%A7%D...
 

Syria is one and over all
IP Logged
 
Reply #7 - 09.04.2010 at 05:47:30

The Expatriate   Offline
Senior Member
Imam Ali

Syrian live in UAE, Syria

Posts: 498
****
 
Dutch Translation

Hier getuigen wij
In ons hart en metterdaad
De volle maat van toewijding
Aan u, ons vaderland.

Zingt allen mee in koor,
Laat samenhang beklijven.
Door heel Micronesia,
Reik elkaar de hand.

We werken allen samen,
Met ons hart, in woord en daad,
Wij maken deze eilanden
Een nieuw beloofde land.

http://nl.wikipedia.org/wiki/Patriots_of_Micronesia
 

Syria is one and over all
IP Logged
 
Reply #8 - 09.04.2010 at 05:49:02

The Expatriate   Offline
Senior Member
Imam Ali

Syrian live in UAE, Syria

Posts: 498
****
 
Polish Translation

Przysięgamy
Sercem i ręką
Całkowite zaangażowanie
Dla naszej Ojczyny

Teraz niech wszyscy dołączą do chóru
Niech będzie zjednoczenie
W całej Mikronezji
Łączmy się ze wszystkich stron

Wszyscy pracujemy razem
Sercem, głosem i ręką
Póki nie uczynimy tych wysp
Kolejną Ziemią Obiecaną

http://pl.wikipedia.org/wiki/Hymn_Mikronezji
 

Syria is one and over all
IP Logged
 
Reply #9 - 09.04.2010 at 06:04:04

The Expatriate   Offline
Senior Member
Imam Ali

Syrian live in UAE, Syria

Posts: 498
****
 
Russian Translation

Здесь мы торжественно обещаем
Сердцем и рукой
Полную преданность тебе,
Нашей родной земле.

Теперь повторяйте все хором,
Оставаясь верными союзу.
По всей Микронезии
Возьмитесь за руки по обе стороны.

Мы все действуем вместе
Сердцем, голосом и руками,
Пока не сделаем эти острова
Новой землёй обетованной.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%A4%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D...
 

Syria is one and over all
IP Logged
 
Reply #10 - 09.04.2010 at 09:54:32

davidk   Offline
Global Moderator

Winnipeg, Manitoba, Canada

Posts: 457
*****
 
The Expatriate wrote on 09.04.2010 at 05:24:51:
German Original Lyrics


I wouldn't call these the "original lyrics", but rather the lyrics of a song with the same tune.  I think we have the lyrics of "Ich hab mich ergeben" are elsewhere on the site too.  (Has it been definitively proven that "Patriots of Micronesia" is directly copied and translated (loosely) from "Ich hab mich ergeben"?)
 

David Kendall - site maintainer
http://www.nationalanthems.info
IP Logged
 
Reply #11 - 09.04.2010 at 15:06:56

The Expatriate   Offline
Senior Member
Imam Ali

Syrian live in UAE, Syria

Posts: 498
****
 
David, you're right

What i mean by original lyrics, that the lyrics and tune of Micronesian anthem is derived mostly from Ich hab mich ergeben
 

Syria is one and over all
IP Logged
 
Reply #12 - 24.06.2010 at 09:23:27

JoHyoroe1988   Offline
Forum Elite

Harbin City - Heilongjiang, China

Posts: 664
*****
 
Chinese Translation :

密克罗尼西亚联邦国歌
《密克罗西亚爱国歌》

佚名词
约翰内斯·勃拉姆斯曲


Ⅰ.
我们在这里来承诺,用心和双手的承诺,
全心全意无私奉献,为了你我们的祖国。
全心全意无私奉献,为了你我们的祖国。

Ⅱ.
大家现在来同歌唱,让联盟牢固不可破,
横跨密克罗尼西亚,携手在每个角落里。
横跨密克罗尼西亚,携手在每个角落里。

Ⅲ.
我们大家共同努力,用热心希望和双手,
来实现我们的诺言,对祖国许下的诺言。
来实现我们的诺言,对祖国许下的诺言。

http://hi.baidu.com/johyoroe/blog/item/a548b70bf083d91594ca6b32.html
 
IP Logged
 
Reply #13 - 25.06.2010 at 01:38:12

Dieter   Offline
Forum Administrator

Groß-Gerau, Hessen, Germany

Posts: 6169
*****
 
davidk wrote on 09.04.2010 at 09:54:32:
The Expatriate wrote on 09.04.2010 at 05:24:51:
German Original Lyrics


I wouldn't call these the "original lyrics", but rather the lyrics of a song with the same tune.  I think we have the lyrics of "Ich hab mich ergeben" are elsewhere on the site too.  (Has it been definitively proven that "Patriots of Micronesia" is directly copied and translated (loosely) from "Ich hab mich ergeben"?)

While the first verse of "Patriots of Micronesia" has some similarity to the first verse of "Ich hab mich ergeben", I don't see any clear relationship between the other verses. In contrast to the Micronesian anthem, the patriotism in the German "original" lyrics has an explicitly religious character.
 

Que dans ces lieux rčgne ŕ jamais l'amour des lois, la liberté, la paix !
IP Logged
 
Reply #14 - 22.12.2011 at 07:57:55

Sonic   Offline
Junior Member


Vilnius, Lithuania

Posts: 75
**
 
 
IP Logged
 
Page Index Toggle Pages: 1
Send Topic Print